Home Dialetto marsicano celanese Dialétte celanése
Stampa E-mail

Dialétte celanése

 
Castello Piccolomini

di Simplicio Della Villa

 
   
 
   
Castello Piccolomini - Celano
     

DIALÉTTE CELANÉSE

 

DIALETTO CELANESE

I mò dice, no, une và girènne frune frune
p’intérnét i tròve “fucino lands”.
Siccóme è ‘ne pòre celanése cercinate
Spérze p’i munne, cu ffà? Còrre subbete a vedé
I lègge: “dialetti marsicani”
Apre tutte speranzose de lègge quaccósa
In dialétte celanése
Scòrre j’élénche, arrive a “dialetto celanese”
I ccù ce lègge accante?
Nènte!
Ma mannagge mò se ne vanne qui tre che stanne lòche ‘ngime,
ma chi è che fa “una rubrica” de “dialetti marsicani”
senze ‘na paròle celanése?
I quasce quasce me c’afficche apprésse che ‘ne serricchije
Tante pe ‘mbaracce la ducazióne
  Ora io dico, uno gira un po’
su internet e trova “fucino lands”.
Siccome è un povero celanese affaticato e stanco
Sperduto nel mondo, che cosa fa? Corre subito a guardare
E legge: “dialetti marsicani”
Apre tutto speranzoso di leggere qualcosa
In dialetto celanese
Scorre l’elenco, arriva a “dialetto celanese”
E cosa ci legge ?
Niente!
“Ma mannagge mò se ne vanne qui tre che stanne lòche ‘ngime” ¹
Ma chi è che fa “una rubrica” di “dialetti marsicani”
Senza una parola celanese?
Quasi quasi gli corro appresso con un falcetto.
Tanto per insegnargli l’educazione
     
     
     
Dialetto celanese
Testo e traduzione a cura di Simplicio Della Villa
Foto del Castello Piccolomini di Paolo Lo Russo
  ¹ Non è possibile tradurre questa imprecazione:

“mannagge mò se ne vanne” è un gradino al di sotto della bestemmia, significa sono così arrabbiato che sto per passare al “mannagge” non temperato dal “mò se ne vanne”

“qui tre che stanne lòche ‘ngime” sono (ovviamente per qualunque celanese) i tre Santi Martiri (tre perché sono tre, “lòche ‘ngime” perché la chiesa di San Giovanni dove le reliquie sono custodite, è quasi al sommo di Celano)

Se si passasse alla bestemmia sarebbe propriamente “tutte trè i sandi martere”, anche il non nominarli attenua la forza dell’imprecazione
Disclaimer Copyright
È vietata la copia anche parziale del contenuto di questa pagina senza l'autorizzazione scritta degli autori.
Copyright ©2012 FucinoLands.com


 

Aggiungi commento

Qui puoi scrivere un tuo commento

- Si prega di inserire commenti riguardanti l'articolo.
- I campi "richiesto/a" sono obbligatori.
- Il tuo commento verrà pubblicato previa visione dell'amministratore di FucinoLands
- I Commenti ritenuti offensivi verranno eliminati.
- E' severamente vietato qualsiasi tipo di spam.
- I dati raccolti con questa form saranno inseriti in una anagrafica e saranno trattati nel rispetto del Decreto Legislativo 196/2003.


Codice di sicurezza
Aggiorna


Anti-spam: complete the taskJoomla CAPTCHA

Articoli correlati

Copyright © 2017 FucinoLands. Tutti i diritti riservati.
Joomla! è un software libero rilasciato sotto licenza GNU/GPL.